位于南京大学校园内的拉贝纪念馆,是1934至1938年间德国西门子公司约翰·拉贝(1882-1950)先生的住宅。在侵华日军占领南京期间,安全区保护了25万中国人的生命。拉贝在其故居即当时的西门子难民收容所不仅保护了600多人,而且从1937年9月19日到1938年2月26日这段时间里,每天以战时日记的形式,记录下他亲眼目睹的日军所犯下的种种暴行,这就是后来闻名于世的《拉贝日记》。为了永久纪念拉贝这位和平的勇士,南京大学协同拉贝发展基金各捐赠方将拉贝故居建成拉贝与国际安全区纪念馆暨拉贝国际和平与冲突化解研究交流中心,并于2006年10月31日正式对外开放。为更好地发挥纪念馆在和平爱国教育、传播和平思想、传承和平文化方面的重要作用,特举办“校园里的拉贝故居”展览,一幅幅生动的画面链接了拉贝故居的过去与现在。回眸历史,展望未来,让光影流转中的那些人、那些事,激励我们续写鸿篇。
Preface
John Rabe and International Safety Zone Memorial Hall Nanjing University (herein after referred to as “John Rabe Memorial Hall”) located on the campus of Nanjing University was where Mr. John Rabe (1882-1950), representative of the German Siemens China Co. in Nanjing, resided from 1932 to 1938. Since Nanjing fell into the hands of the Japanese troops, this house became one of the 25 refugee camps in the Nanjing Safety Zone. Of the 250,000 refugees who flooded into the Zone to seek shelter, over 600 had been protected by this single house from Japanese persecution. Witnessing the atrocities around him, John Rabe recorded them in his daily writings which later became known as the “Diaries of John Rabe” (the Chinese version is from September 19, 1937 to February 26, 1938). In order to permanently commemorate John Rabe as a peace warrior, Nanjing University and the other donors of John Rabe Development Fund have jointly decided to renovate John Rabe’s former residence and open to public as John Rabe and International Safety Zone Memorial Hall and John Rabe International Research and Exchange Center for Peace and Reconciliation on October 31st, 2006. In order to promoting its important role in terms of peace education, peace thoughts and peace culture, we specially held the exhibition” John Rabe’s Former Residence in Nanjing University Campus- Commemoration on the 140th Birthday of John Rabe” with vivid pictures linking the past and present of Rabe's former residence. At present, recalling those people and things in the past will inspire us to look forward to the future!
拉贝故居的往事
The History of John Rabe’s Former Residence
拉贝其人 Brief Introduction of John Rabe
1882年11年23日,约翰·拉贝(简称“拉贝”)出生于德国汉堡。约翰·拉贝早年丧父,因此初中毕业就离开了学校,在汉堡当徒工。1903年,拉贝在老板的推荐下去非洲东南部的葡萄牙殖民地莫桑比克一家英国公司工作,1906年身染疟疾离开非洲回国。
John Rabe was born in Hamburg, Germany on November 23, 1882. John Rabe’s father died when he was very young, so he served as an apprentice in Hamburg after he finished middle school. In 1903, Rabe, at his boss’ recommendation, was sent to work for a British company in Mozambique, a Portuguese colony in southeastern Africa. A bout of malaria forced him to return home in 1906.约翰.拉贝(前排左一)1903年在非洲与客户们的合影
John Rabe (first from left in the front row) with his clients in Africa in 1903
约翰.拉贝在非洲的住房
John Rabe’s residence in Africa
1908年约翰·拉贝来到中国北京,1911年冬,拉贝进入著名的德国西门子驻北京代表处工作,出任会计兼文书。拉贝的勤奋和才能很受公司负责人的赏识,很快就升任西门子驻北京代表处的负责人。1911年,他在中国建立了第一个电讯台,后来又在上海另建一个新电台。一直到拉贝1938年回国,西门子一直享有中国海军使用西门子电讯台装备的垄断权。
In 1908, Rabe came to Beijing, China. In the winter of 1911, Rabe obtained a job in the reputable Siemens Co., and worked in its Beijing office as an accountant and assistant.Thanks to his diligence and competence, Rabe was highly appreciated by his supervisor, and was soon promoted to be Director of the Beijing office. In 1911, he established the first telegraph station of China in Beijing, and later built another one in Shanghai. Siemens had all along enjoyed the monopoly over the telecommunication equipment used by China’s Navy before Rabe returned to Germany in 1938.
1931年西门子公司生产的电器设备
Electrical equipment produced by Siemens in 1931
1925年,西门子公司在天津建造的自动电话局需要大批工作人员,西门子在北方的总部就由北京迁到了天津,拉贝到天津任代表处的负责人。
In 1925, the headquarters of Siemens in North China moved from Beijing to Tianjin to meet the increasing need of personnel for the new automatic telephone service station there. Rabe was transferred there to be Director of the Tianjin office.天津英租界广东路上西门子公司驻天津代表处
The Tianjin office of Siemens, on Guangdong Rd. in the British Concession
1925年约翰.拉贝在天津的住宅
Rabe’s house in Tianjin in 1925
1930年11月,拉贝从德国回来,被西门子上海总部任命为南京代表处负责人,1931年11月2日到达中国国民政府首都—南京,住在下关临时租住的二层楼的住所内,经销通讯器材、防空报警系统、电话系统、交通材料等。
In November 1930, returning to China from Germany, Rabe was appointed by the headquarters of Siemens in Shanghai as Director of Siemens office in Nanjing, the capital of China under the National Government (KMT). After his arrival in on November 2 1931, Rabe lived temporarily at a rented 2-storey building in Xiaguan District. He was in charge of the sales of communication equipment, air raid alarm system, telephone system, and materials for transportation.
拉贝当时使用的名片和印章
John Rabe’s business card and seal in Chinese
1932年夏天,拉贝同金陵大学农学院院长谢家声签订了一份协议。根据这份协议,同时按照拉贝的要求,学校建一座集办公和居住于一体的房屋出租给拉贝。房屋位于南京广州路小粉桥1号,是一幢西式花园别墅。
In the summer of 1932, Rabe signed an agreement with Xie Jiasheng, Dean of the Agronomy School of the University of Nanking. The agreement specified that the university would build and rent Rabe a house, according to his requirements that it could be used both as his home and office. The house was in western style, attached with a garden, and was situated at No. 1, Xiaofenqiao, Guangzhou Rd.
拉贝故居
John Rabe’s house in Nanjing
这里既是他的住宅,也是他的办公地。小粉桥大铁门旁挂上了西门子南京分公司的招牌,他在这里生活得十分满意,深深爱上了这座城市。
Here was his home as well as his office, with the signboard of Siemens China Co. on the gate. Rabe was very much contented with the life here and he loved this city very much.
小粉桥1号西门子南京办事处
The Nanjing Office of Siemens at No.1 Xiaofenqiao
他们的女儿常常带上可爱的外孙女乌苏拉来南京看望外公外婆。小乌苏拉的到来常常逗得外公开怀大笑,使小粉桥1号充满了欢声笑语。
Rabe’s daughter often brought her lovely daughter, Ursula, to visit grandparents in Nanjing. Little Ursula always delighted John Rabe, and the house would be filled with laughter.
1934年,拉贝为了解决西门子南京分公司的德国职员孩子上学问题,创办了一所德语学校。校舍就设在拉贝小桃园花园的一排平房内。学校共有20多个德国孩子,拉贝是学校董事长,教师都采用聘任制,经费由德国政府拨款。
In 1934, John Rabe established a German school in for the children of the German employees of the office of Siemens China Co. The school was located in the garden of his house inside a row of one-storey houses at Xiao Taoyuan with about 20 German children. John Rabe served as the chairman of the school board of trustees. The school adopted appointive employment system to recruit teachers, and the fund was provided by the German government.
约翰.拉贝 在为德语学校的师生讲话
John Rabe delivering a speech as the principal of the German school
约翰.拉贝 在为德语学校的师生讲话
John Rabe delivering a speech as the principal of the German school
德语学校的师生在院内活动
Outdoor activities of students and teachers in the yard of the German school
出任南京安全区国际委员会主席
Appointed Chairman of the International Committee for Nanjing Safety Zone
1937年7月7日,震惊中外的“七七”卢沟桥事变发生了。淞沪抗战打响;始,日军屡屡派飞机轰炸南京;1,东方的巴黎——上海城在凄风苦雨中沦陷了。首都告急!一场恶战将在古城南京展开。
The July 7 Incident in 1937, a battle between the Chinese and Japanese invading troops at Lugouqiao, broke out and shocked the whole world. The Battle of Shanghai began on August 13. From August 15 on, the Japanese airplanes went on bombing the city of incessantly. On November 12, , the in the East, was captured by the Japanese after fierce combat. The capital was in danger! A fierce battle in the ancient city of was inevitable.
1937年7月7日, “卢沟桥事变”发生,日本开始了全面侵华战争
On July 7, 1937, Lugouqiao Incident happened, and a full-scale Japanese invasion of China began to unfold
中国是拉贝的第二故乡,正如拉贝所说:“我一生中最美好的青年时代都在这个国家愉快度过,我的儿孙都出生在这里,我的事业在这里得到了成功,我始终得到了中国人的厚待。” 因此,即使德国驻华大使馆曾多次通知拉贝尽快离开南京,在经历了一番精神和心灵的搏斗之后,拉贝终于下定决心,不管发生什么情况,都留在南京。
China was Rabe’s second hometown. As he himself said, “It is in this country where I spent my best time of youth, where my children and grandchildren were born, and where my career was accomplished. I have been enjoying the hospitality of the people of China all along.” Even though the German embassy had advised Rabe to leave Nanjing for many times, he made the decision to stay behind regardless of the changing circumstances after a mental and spiritual struggle over the matter.
拉贝写给上海领事馆要求留在南京的信
John Rabe’s letter to the German Consulate General in Shanghai, requesting to stay behind
Establishment of the Nanjing Safety Zone1937年下午5时,为了尽量减少战争给平民造成的伤害,按照在上海南市设立难民区收容难民的先例,国际委员会平仓巷3号召开会议,讨论建立南京安全区。
At 5 p.m. on November 22, 1937, to reduce the harm of war to the Chinese civilians, following a precedent of a refugee zone set up in Nanshi District of Shanghai, the International Committee held a meeting for establishing Nanjing Safety Zone at 3 Pingcang Lane.
委员会公推拉贝为主席,金陵大学教授史迈斯为秘书。11月28日,委员会正式任命费奇先生为总干事,杭立武博士为中方共事总干事。
The committee elected John Rabe as Chairman, Professor Smythe from the University of Nanking as Secretary. On November 28, Mr. Fitch is officially named the director and Dr. Han Liwu the Chinese co-director.
12月25日,拉贝给德国元首希特勒写信,企图求得他对南京安全区支持。
On November 25, as Chairman of the International Committee, Rabe wrote a letter to Adolf Hitler, attempting to win him over to support the Nanjing Safety Zone.
拉贝给希特勒的信
John Rabe’s letter to Adolf Hitler
拉贝等人又设法将南京安全区的成立转告上海的日本军方,并设法把安全区地图转交日军,请日方进攻南京后不要骚扰安全区。后来,在进入南京城的日本兵身上就发现有画着南京安全区的地图。
Rabe and other committee members afterwards managed to inform the Japanese military authorities in Shanghai of the Nanjing Safety Zone with a map of its location, and requested them not to assault the Zone. The map was later found to be carried by the Japanese soldiers who entered .
日本军方关于安全区委员会申请的答复
Reply of the Japanese military authorities concerning the International Committee's request
Establishment of Refugee Camps
在侵华日军南京大屠杀期间,拉贝和安全区国际委员会成员建立了25个难民收容所,为难民提供吃住,他们尽其全力保护难民的安全。先后有25万南京市民和放下武器的中国官兵在难民区避难,使他们免遭日军杀害。
During the Nanjing Massacre, Rabe and the International Committee for Safety Zone established 25 refugee homes, providing them with food and lodging and went all out to protect them from Japanese killings. More than 250,000 citizens and disarmed soldiers of sought refuge in the Safety Zone and were saved from the Japanese slaughter.
安全区内的难民收容所
Refugee home in the Safety Zone
安全区的上海路上挤满了避难的市民
Shanghai Rd. in the Safety Zone, crowded with
安全区亦称“难民区”,以美国大使馆所在地和金陵大学等教会学校为中心,占地3.86平方公里,界内分设交通部大厦、华侨招待所、金陵女子文理学院、最高法院、金陵大学等25所难民收容所。南京沦陷前后,南京市民及外地逃来的难民,蜂拥而入难民区,少数放下武器的中国士兵也进入安全区避难。各个收容所都人满为患。
The Nanjing Safety Zone, also called Refugee Zone, covered an area of 3.86 square kilo-meters. It was centered around the American Embassy and missionary schools such as the University of Nanking. Within the Safety Zone, there were 25 refugee camps located in the office buildings of the Ministry of Communications, Huaqiao Hostel, Nanking Women’s College of Arts and Sciences, the Supreme Court, the University of Nanking, etc. Before and after the fall of Nanjing, big numbers of Nanjing civilians and refugees from outside flooded into the Refugee Zone. A few disarmed Chinese soldiers also took refuge in the Safety Zone. As a result, all the refugee camps were overcrowded to the point of dysfunction.
The Refuge at Siemens China Co.1937年8月,日本飞机开始对南京狂轰烂炸,拉贝从避暑的北戴河赶回南京,亲自设计了位于他庭院内的救济难民的防空洞,随后带领大家对8月份初建的防空洞进行改造加固。
In August, 1937, the Japanese airplanes began to bomb Nanjing. Hearing the news, John Rabe hurried home from his summer vacation at Bei Daihe, a seaside resort place in province. He himself designed an air-raid shelter in his yard, and then led people to reinforce and improve it after it was completed in the same month.
在院子防空洞旁边,还撑起了一块长、宽的帆布,在帆布上画了有卐字标记的德国国社党党旗,以警告日本轰炸机:不许侵犯,这是德国人的住地。
He also drew a flag of National Sozialistische Deutsche Arbeiterpartei (NSDAP) on a piece of canvas ( x ) bearing a big swasktika, so as to warn the Japanese bombers: No invasion of this area where the Germans lived.
妇孺优先是拉贝规定的使用防空洞的原则,他还写了一首“和人人都相干”的诗告诫大家。
John Rabe stipulated a rule that children and women had the priority to use the air-raid shelter. He also wrote a poem It Concerns Everybody to give advice to people.
1937年12月13日,南京城沦陷了。大批中国人涌向安全区,安全区内设了25个难民收容所。拉贝的住宅小粉桥1号是其中之一,被称为“西门子难民收容所”,难民最多时这里收留了600多人。包括南京卫戍司令部的龙应钦、周清锋等在内的高级军官,都躲藏在拉贝家二楼,还有一名飞行员王光汉躺在拉贝家中养伤。在拉贝离开南京时,王光汉扮作拉贝的佣人,成功地离开了南京。
At the fall of Nanjing on December 13,1937, large numbers of Chinese people fled in droves into the 25 refuges in the Safety Zone. John Rabe’s house at No.1 Xiao Fenqiao was one of them. It was called “the Refuge at Siemens,” which at its peak had harbored over 600 refugees. Several senior officers of Nanjing Garrison Command such as Long Yingqing and Zhou Qingfeng also hid on the second floor of the John Rabes’ house. Wang Guanghan, a wounded pilot, also entered the refuge at John Rabe’s house and stayed there for his recovery. He later disguised as Mr. Rabe’s servant and successfully escaped from .
拉贝日记记载:拉贝住宅(西门子难民收容所)当时有602位难民
The Diaries of John Rabe recorded: Rabe’s house (the Refuge at Siemens) harboring 602 refugees
飞行员王光汉、龙应钦和周清锋化名在拉贝的员工名单中
Pilot Wang Guanghan, KMT officers including Long and Major Colonel Zhou
日军在600多个难民中一一检查是否有当过兵的,在拉贝院中避难的宗有琴卖鱼苗的哥哥,因为头上常年戴草帽或毡帽,额头上有一道明显的帽箍,肩上也有挑担的老茧,日本人把她哥哥当作嫌疑人拉出来盘问,但在拉贝的竭力护卫下,终于平安无事。
The Japanese army examined each of the over 600 refugees at the John Rabe’s House to identify Chinese soldiers. Refugee Zong Youqin’s brother was a fisherman who had callus on the shoulder and an obvious mark on the forehead since he had been wearing straw or felt hats for years. The Japanese therefore singled him out as a suspect of Chinese soldier to interrogate him. It was John Rabe who did his best to defend Zong and eventually saved him from the Japanese.
难民宗有琴
Zong Youqin, refugee at the Rabe’s House
拉贝的邻居丁永庆老人也在拉贝院内避难,他回忆说;“拉贝先生对我们难民关怀备至,提供粮食,祛寒的蚕豆等食物使我们得以生存。”
Ding Yongqing, John Rabe’s neighbor who also took refuge at his house yard, recalled John Rabe’s meticulous care, “Mr. Rabe was very kind to us. He provided us with food including broad beans – the special food that defended us from cold winter. Thus we were able to survive.”
由于拉贝的得力呵护,他院子里的600多名难民,没有一个伤亡。1938年的新年,西门子难民收容所的难民们在院子里排队向拉贝三鞠躬,献给他一块大红绸布,上面写着“您是几十万人的活菩萨。”
Owing to John Rabe’s proper care, there was no death or injury among the 600 or so refugees staying at his yard. On the New Year’s Day of 1938, these people stood in line to bow to John Rabe and presented him a large piece of red silk which read, “You are the living Buddha for more than several hundred thousand Chinese people”.
拉贝的院子里保护的600多人无一伤亡
There was no death or injury among the over 600 refugees at Rabe’s courtyard
难民致拉贝的新年贺词
The wishes from the refugees to John
难民致拉贝的新年贺词
The wishes from the refugees to John
拉贝在他的日记中高兴地记载了当时的情形:“我得到了一份预料不到的再好不过的圣诞礼物,那就是600多个人的性命。”(《拉贝日记》,)
John Rabe expressed his pleasure in what he had done in his diaries. “The best Christmas present I could have ever expected,” he wrote, “is to have saved the lives of over 600 people.” (from the Diaries of John Rabe, on December 25, 1937)
拉贝故居的考证
The Identification of the Former Residence of John Rabe
半个多世纪以来,当年的小粉桥1号,曾被几十万难民顶礼膜拜的“活菩萨”拉贝的故居,默默地伫立于中山路与广州路路口,无人知晓它曾经有过的惊心动魄。
For over half a century, the former residence of John Rabe, “the living Buddha” worshipped by hundreds of thousands of refugees, has been standing in oblivion at the intersection of Zhongshan Road and Guangzhou Road. Nobody notices what kind of turmoil it has once experienced.
1988年,南京市档案馆工作人员黄慧英女士(南京大学历史系毕业生),发现了当年南京市参议会的一则简讯,称时任南京安全区国际委员会主席的拉贝生活陷入困境,拟成立拉贝募捐委员会对他进行资助。这段文字引起了黄慧英女士的极大的兴趣。
In 1988, Ms. Huang Huiying working in the Nanjing Archives, found a brief piece of news released by the Nanjing City Assembly. The news reported that John Rabe who had been Chairman of the Safety Zone and had made great contributions to the citizens of Nanjing during the Massacre, was leading a hard life. And the City Assembly proposed a Rabe Fund-raising Committee be established to aid John Rabe. Being a history major graduated from Nanjing University, Ms. Huang took great interest in this piece of information.
《拉贝传》作者黄慧英(右一)与拉贝外孙女莱茵哈特夫妇合影
Ms.Huang Huiying (right), author to Biography of John Rabe, with Ursula Reinhardt (middle), granddaughter of John Rabe and Mr. Reinhardt
1988年12月,她在《南京史志》上发表了题为《南京沦陷期间一位德国友人拉比》的文章。1995年抗战胜利50周年之际,她又根据新发现的材料在《上海档案》第三期上撰写了《南京大屠杀中的庇护神》一文,并在《扬子晚报》上发表了《一个可敬的德国人与南京的生死缘》等系列文章,较为详尽的介绍了拉贝的生平事迹。介绍拉贝的文章发表后,当时似乎并未引起国内外人士对拉贝的应有关注。
In December, 1988, her article “Rabe, A German Friend in the Fall of Nanjing” was published in Local History of Nanjing. At the 50th anniversary of the victory of the Anti-Japanese War, she wrote a series of much detailed articles based on her new findings, which included “The Guardian Angel in the Nanjing Massacre” published in Shanghai Archives, and “An Admirable German and His Indissoluble Bond with Nanjing” appearing in a local newspaper of Nanjing. These introductory papers, however, seemed to fail to draw due concern about John Rabe either in China or in the world.
一个可敬的德国人与南京的生死缘
“An Admirable German and His Indissoluble
1995年8月,美籍华裔女作家张纯如,准备写一本有关南京大屠杀的书,在搜集史料时,发现史料中常提到德国商人拉贝,随后通过有关途径找到了曾任中学教师的拉贝亲属莱茵哈特夫妇,才了解到有关拉贝日记的情况。
In August 1995, Iris Chang, an American-Chinese writer who intended to write a book on the Nanjing Massacre, noticed in her research into historical documents the frequent appearance of a German businessman named Rabe. She finally reached Rabe’s relatives, the Reinhardt couple, two former middle school teachers, and it was from them that Ms. Chang learned about John Rabe’s diaries.
“纽约纪念南京大屠杀受难同胞联合会” 主席邵子平先生得知这一情况后,通过张纯如与莱茵哈特夫人取得了联系,获得了拉贝先生给希特勒的报告,其中提到自己有日记,记载了当时的情况。
Having heard of this, Mr. Tzu Ping Shao, the chairman of the United Association in Memory of Victims in the Nanjing Massacre in New York contacted Mrs. Reinhardt through Iris Chang and got hold of John Rabe’s report submitted to Hitler, which mentioned that he had written diaries that recorded the situation at that time.
拉贝日记在奥托·拉贝家的阁楼上被发现(奥托·拉贝及其夫人埃尔瑟在翻阅藏在阁楼上的拉贝日记)
The Diaries of John Rabe were found in the attics of Otto Rabe (Otto Rabe and his wife were reading The Diaries of John Rabe in the attics
下午,美国纽约曼哈顿岛洲际大饭店云集了世界各国的记者和学术界人士。2时整,在59年前南京城沦陷的同一时刻,记者招待会开始,拉贝的外孙女莱茵哈特夫人向各国记者展示了她外祖父当时所记的战时日记。
On the afternoon of December 12, 1996, journalists and scholars from all over the world gathered at Continental Hotel in Manhattan, New York. The press conference started at 2 o’clock, the precise moment when Nanjing was seized 59 years ago. Mrs. Reinhardt showed to the public the diaries written by her grandfather John Rabe during World War II.
拉贝的外孙女乌苏拉.莱茵哈特在美国纽约向世人首次公布《拉贝日记》(1996年12月12日)
On December 12, 1996, Ursula Reinhardt, the grand-daughter of John Rabe, showed
《拉贝日记》公之于世后,全国掀起了一股拉贝热,当年拉贝在南京的故居引起了媒体关注。1997年3月,《拉贝传》作者黄慧英女士和中央电视台《焦点访谈》栏目组记者找到一位名叫王世清的老人,老人把他们领到小粉桥1号。老人回忆说他当年曾在这里避过难,他清楚地记得拉贝就住在这座宅院内,院子四周的围墙还是当年模样。院子大门口有西门子公司牌子,当时贴有布告,用于禁止日本兵骚扰。
Media became interested in exploring this place since a surge of curiosity and enthusiasm for Mr. Rabe swept across after the publication of The Diaries of John Rabe. In March 1997, Ms. Huang Huiying, author of The Biography of John Rabe, together with some journalists from the Focus Program of CCTV, found an old man named Wang Shiqing who had been a refugee at Mr. Rabe’s house. Wang Shiqing took them to No.1 Xiao Fenqiao, for he remembered clearly that the John Rabes’ lived in this house then. The enclosed walls looked like what they used to be 60 years ago, when the signboard of Siemens and a warning to fend off Japanese incursions were put on the gate.
1997年的拉贝故居
Former residence of John Rabe, 1997
81岁的丁永庆老人,当年居住在广州路10号之1,与拉贝住宅近在咫尺。他对拉贝充满感激之情地说:“艾拉培是个大个子,待人很好。他在院子内搭有芦席棚(南京沦陷后),让周围的居民居住,供吃供穿。我在这里住了近一年。” 这样拉贝故居最后被确认为现在的小粉桥1号。
Ding Yongqing, an 81-year-old man, living then at , was a neighbor to the Rabes’. Ding was full of gratitude to Mr. Rabe when he referred to John Rabe’s Chinese name, “Ai Lapei was a tall man; he was very nice to people. He built up weed shelters in his yard for us neighbors after the fall of , and he also offered food and clothes to us. I lived here for almost a year.” That’s how No.1 Xiao Fenqiao was identified as the former residence of John Rabe.
难民丁永庆
Refugee Ding Yongqing in front of the former residence of John Rabe
1950年拉贝去世,随着时间的流逝,拉贝的名字很少被提及,南京小桃园10号(今小粉桥1号)更是淹没在历史的长河里,半个多世纪以来,无人知晓它曾经有过的惊心动魄。其实,这座默默承载着人类厚重历史的建筑从来就没有真正地离开过人们的生活。1938年拉贝离开南京后,其租住的房子自然归还金陵大学农学院院长谢家声。1947年4月谢家声赴美,其妻汤硕彦书面委托教友任文瑛代管,最先出租给美国基督教宣教会;1949年,又出租给华昌木行;1952年4月,任文瑛交南京市房地产管理局代管,曾由市建筑公司使用,后转交南京大学代管。1952年,院系大调整后,此房产闲置多年,直到1958年重新修缮后,作为南京大学的教职工住宅,一直得到很好地保护。包括副校长孙叔平、地质系主任张祖还等家人都曾在这里居住过。
John Rabe died in 1950. With the passage of time, his name was rarely mentioned. No. 10 of Xiaotaoyuan, Nanjing (now No. 1 of Xiaofanqiao) was submerged in the long river of history. For more than half a century, no one knew how thrilling it had been. In fact, this building that silently bears the heavy history of mankind has never really left people's lives. After John Rabe left Nanjing in 1938, his rented house was naturally returned to Xie Jiasheng, Dean of the Agronomy School of the University of Nanking. In April 1947, Xie Jiasheng went to the United States, and his wife Tang Shuoyan entrusted Ren Wenying to manage the house, and was first leased to the American Christian Mission Society; in 1949, it was leased to Huachang Wood Bank. In April 1952, it was managed by Nanjing Real Estate Administration, and it was once used by the municipal construction company, later it was transferred to Nanjing University for escrow. In 1952, after the major adjustment of the departments, the house has been vacant for many years, and until it was renovated in 1958, it was well protected as the residence of the faculty and staff of Nanjing University. Family members including Vice President Sun Shuping and Dean of Geology Department Zhang Zu also lived here.
今日的拉贝故居
John Rabe's Residence Today
“拉贝与国际安全区纪念馆”暨“拉贝国际和平与冲突化解研究交流中心”的建立
Establishment of John Rabe and International Safety Zone Memorial Halland John Rabe International Research and Exchange Center for Peace and Reconciliation
2003年9月,时任德国总统的约翰内斯·劳先生访问南大,当他得知拉贝的事迹后,深表关注。回国后,他亲自推动和促成拉贝故居修缮和改建计划的启动。江苏省和南京市有关部门对修缮拉贝故居也十分重视。2005年8月南京市文物局还将其纳入南京市第三批市级文物保护单位申报名单,将拉贝故居永久保留。
In September 2003, the then President of Germany Johannes Rau visited Nanjing University and paid close attention to John Rabe after hearing his story. As soon as he went back, President Rau began to see to the renovation and reconstruction project of the former residence of John Rabe. The related governmental organizations of both Jiangsu Province and Nanjing City also attached great importance to this matter. In August 2005, Nanjing Municipal Cultural Relics Bureau included Mr. Rabe’s former residence into the third group of historical and cultural sites under permanent protection.
2003年9月13日,德国总统约翰内斯·劳(前排左四)在南京江宁西门子电子有限公司会见了当年曾受到拉贝先生保护的南京大屠杀幸存者穆喜福、李世珍夫妇(前排右二、三)
German president Johannes Rau (fourth from the left in the front row) met with two survivors (a couple) protected by John Rabe from the Nanjing Massacre, Mu Xifu (second from the right) and Li Shizhen (third from the right), on 13 September 2003, at Siemens Numerical Contral Ltd. Nanjing in Jiangning
自2004年开始,南京大学和德国驻上海总领事馆、西门子(中国)有限公司、江苏博西家用电器销售公司等单位联合决定对拉贝故居进行修缮。
Since 2004, Nanjing University, the Consulate General of the Federal Republic of Germany in Shanghai, Siemens Ltd., China, Bosch-Siemens Home Appliances Sales Co. Ltd. in Jiangsu, have jointly decided to renovate Mr. Rabe’s former residence.
2005年11月5日南京大学和德国驻上海总领事馆、西门子(中国)有限公司、江苏博西家用电器销售公司等单位共同商量拉贝故居修缮事宜Representatives of Nanjing University, the Consulate General of the Federal Republic of Germany in Shanghai, Siemens China and Bosch-Siemens Home Appliances Sales Co. Ltd. in Jiangsu, discussing the renovation of Rabe’s former residence
2005年12月6日举行了中德共建“拉贝与国际安全区纪念馆”、“拉贝国际和平与冲突化解研究交流中心”的签约仪式。
On December 6, 2005, the signing ceremony of the agreement was held for the Sino-German joint-establishment of John Rabe and International Safety Zone Memorial Hall and John Rabe International Research and Exchange Center for Peace and Reconciliation.
南京大学党委副书记张荣(左一)与德国驻上海总领事馆总领事芮悟峰博士(左二)、西门子(中国)有限公司副总裁艾伟先生(右二)、江苏博西家用电器销售公司总裁盖尔克先生(右一)在签订共建《拉贝与国际安全区纪念馆&拉贝国际和平与冲突化解研究交流中心》协议
From left: Professor Zhang Rong, Vice Party Secretary of Nanjing University; Dr. Wolfgang Roehr, Consul General of the Federal Republic of Germany in Shanghai; Mr. Erdal Elver, Vice-President of Siemens Ltd., China and Mr. Roland Gerke, President of Jiangsu BS Home Appliance Sales Co.
2006年5月24日德国经济和贸易部部长米夏埃尔·格洛斯(Michael Glos)(右三)一行访问南京大学,参观刚修缮结束的拉贝故居,(左一) 为德国现任驻中国大使史丹泽
(左二)为南京大学副校长张异宾教授, (左三)为西门子(中国)有限公司副总裁艾伟先生, (右一)为巴斯夫公司董事长贺赋杰博士, (右二)为江苏博西家用电器销售公司总裁盖尔克先生。
On May 24th 2006, a delegation from Germany headed by Mr. Michael Glos(third right), Minister of Economy and Trade visited Nanjing University and the former residence of John Rabe after its renovation had just been completed. (left) Dr. Volker Stanzel,the then German Ambassador to China; (second left) Prof. Zhang Yi bin, Vice-President of Nanjing University; (second third) Mr. Erdal Elver, Vice-President of Siemens Ltd., China; (right) Dr. Juergen Hambrecht, Chairman of the Board of Executive Directors of BASF; (second right) Mr. Roland Gerke, President of Jiangsu BS Home Appliance Sales Co. Ltd.
2006年8月,德国上海总领事馆舒艾沛女士(左)和卜布先生(中),在南京大学国际合作与交流处处长邹亚军博士(右一)陪同下, 到拉贝故居了解工作进展情况。
In August of 2006, guided by Dr. Zou Yajun, Director of the Office of International Cooperation and Exchanges of Nanjing University, Ms. Ebba Scholl, Consul of the Consulate General of the Federal Republic of Germany Shanghai (left) and Dr. Peter Kreutzberger, the Deputy Consul General of the Consulate General of the Federal Republic of Germany Shanghai (middle) came to inspect the progress of the renovation of the former residence of John Rabe
南大赴德国征集史料人员(右二为时任校史博物馆副馆长王振银)与约翰.拉贝的孙子托马斯.拉贝在拉贝塑像前合影
Thomas Rabe, grandson of John Rabe with Nanjing University’s staff collecting historical documents in Germany (second from the right: Wang Zhenyin, Deputy Director of the History Museum of Nanjing Universit
南京大学雕塑艺术研究院吴为山教授雕塑的拉贝像John Rabe’s statue, created by Wu Weishan, Prof. of Institute of Sculpture Art of Nanjing University
2006年10月31日开馆仪式
The grand opening ceremony on October 31, 2006
纪念馆的建立,对于记录这段历史灾难,铭记惨痛教训,缅怀拉贝和其他国际安全区成员,对于促进各国文化交流,倡导世界和平,在世界范围内弘扬人道主义,倡导人类世世代代和平相处,都具有不可估量的意义。
The museum is of immeasurable significance in recording a period of catastrophic history, learning painful lessons, commemorating Mr. Rabe and other members of the International Safety Zone as well as promoting world peace, cultural communication and global humanitarianism.
拉贝纪念馆拥有今天的成绩,离不开社会各界的关心。无论是各捐赠方或相关人士的捐赠,还是保障拉贝纪念馆的基础设施提升的议案提出者都给予拉贝纪念馆极大的支持和帮助。拉贝纪念馆作为国家重点文物保护单位,在周边环境、展示手段、基础设施等项目上一直不断完善和更新,力求每一位参观者体验感满分。
John Rabe Memorial Hall has today's achievements, and it is inseparable from the concern of all walks of life. Whether it is the donations of various donors or related parties, or the proponents of the proposal to ensure the infrastructure upgrade of the JRMH, they have given JRMH great support and help. As a national key cultural relics protection unit, JRMH has been continuously improved and updated in the surrounding environment, display methods, infrastructure and other projects, and strives for every visitor to have a good experience.
南京大学自拉贝馆2006年开馆以来对拉贝馆的发展密切关注,十年后又决定投入260万用于拉贝馆各项功能的整体提升。包括建筑的维护、庭院的设计(包括防空洞的制作)、展板的更新、浮雕的制作、多媒体演示设备的添加、拉贝馆十周年成果宣传片的制作、阅览室及虚拟拉贝馆的建设等。
Nanjing University has always been paying close attention to the development of JRH since its opening in 2006. A decade later, NJU spent 2.6 million RMB on the overall promotion of its functions, including renovation of the house, design of the courtyard (including the building of air raid shelter), renewal of the exhibition boards, production of the embossment, addition of the multimedia player , the making of DVD on 10th anniversary of JRH, construction of the reading room and the virtual John Rabe Memorial Hall, etc.
拉贝纪念馆修缮工作正式启动
The repair work is officially launched
2016年7月23日,拉贝故居把所有办公设备搬至临时落脚点,修缮工作正式启动。
July 23, 2016, John Rabe Memorial moved all the office facilities to temporary office and the house began to be repaired.
2016年10月14日,拉贝故居开始内部修缮。
October 14,2016, John Rabe House began to be repaired.
2016年10月14日,德领馆总领事罗腾在档案馆吴玫馆长的陪同下就拉贝故居修缮情况进行考察,随后,罗腾总领事接受了媒体采访。
On October 14,2016, Consul General Mr. Rothen, accompanied by curator Wu Mei, came to investigate the house renovation. And then he was interviewed by some medias.
焕然一新的拉贝馆
Design of the courtyard
展板更新
Renewal of the exhibition boards
庭院内的浮雕
Engrossment and multimedia player
展厅内设多媒体显示屏
Multimedia display
拉贝纪念馆VR展厅
Virtual John Rabe Memorial Hall
附楼进行了整修,解决了屋顶、墙面漏水问题
JRMH had the attached building renovated to solve the problem of water leakage on the roof and walls.
2018年10月,拉贝纪念馆对附楼进行了整修,解决了屋顶、墙面漏水问题。
In October 2018, JRH had the attached building renovated to solve the problem of water leakage on the roof and walls.
整理拉贝馆图书资料,作为阅览室对外开放。
Tidying up documents and books of JRH as a reading room for opening to the public.
对拉贝馆主楼一楼、二楼展厅的展板内容进行完善和更新。
The faulty information boards on the first floor of the exhibition hall were updated and the exhibition panels on the second floor were replaced by new content.
2020年10月,拉贝纪念馆进行修葺升级,翻修后的拉贝馆焕然一新。
In October 2020,JRMH was renovated and upgraded, and JRMH after the renovation was completely renewed.
附楼外漆重喷,展厅内外翻修升级,庭院整体环境升级。在闹中取静的拉贝故居,宜调研,宜参观。令人流连忘返。
The exterior paint of the annex building is repainted, the interior and exterior of the exhibition hall are renovated and upgraded, and the overall environment of the courtyard is upgraded. Rabe's former residence, which is quiet in the bustle, can be investigated and visited. It's haunting.
拉贝纪念馆新媒体平台建设
Wechat platform construction of John Rabe Memorial Hall
(1)拉贝纪念馆自2019年5月29日至7月14日向社会各界发出邀请举行本馆的logo设计并设置奖项,不仅在官网及微信公众号上发布消息,而且通过西门子(中国)有限公司、博西家用电器投资(中国)有限公司的宣传部门进行广泛宣传,同时也印制了宣传册进行宣传。
From May 29th to July 14th, John Rabe Memorial Hall sent invitations to the society with awards to the activity of collecting the design of the logo of John Rabe Memorial Hall. We not only published the message of the activity via the official website and WeChat Official Account, but also promoted it widely through the publicity department of Siemens and Bosch Home Appliances. In the meanwhile, brochures were also printed for publicity.
举办拉贝馆LOGO设计征集暨微信公众号启动仪式。
Holding the ceremony for the collection of the LOGO’s design of John Rabe Memorial Hall and the opening of the WeChat official account.
铭记大爱,守护和平”——南京大学拉贝与国际安全区纪念馆LOGO设计征集暨微信公众号启动仪式与腾讯公司合作全程进行直播,在线人数达到114373,在社会各界引起了广泛关注。同时,西门子(中国)有限公司、博西家用电器投资(中国)有限公司在官方微信公众号及微博上为此次活动进行了宣传,进一步扩大了影响力。
“Remembering the great love, guarding the peace” – the ceremony of the collection of the LOGO’s design for Nanjing University John Rabe and International Safety Zone Memorial Hall and the opening of the WeChat Official Account, which was in cooperation with Tencent, was broadcast live entirely, causing the extensive public's concerns with 114373 people on line at the same time.
西门子(中国)有限公司、博西家用电器投资(中国)有限公司在官方微信公众号及微博上为此次活动进行了宣传。
Siemens (China) Co., Ltd. and Bosch Home Appliances Investment (China) Co., Ltd. promoted the event on the official WeChat account and Weibo.
(2)拉贝纪念馆于2019年2月向学校宣传部及微信公众号平台申请开通官方微信公众号并于3月底成功申请,在馆领导及多次会议研讨后确定三个一级菜单栏场馆导览、声影记忆、和平驿站及10个二级菜单栏(场馆简介、参观流程、访问指南、资讯播报、拉贝日记、历史展览、线上活动、互动留言、志愿者之声、一路有你),目前图文消息共计39篇,订阅用户高达854名。
In February 2019, John Rabe Memorial Hall applied to the Publicity Department of Nanjing University and WeChat Public Platform for opening an official account, which got accepted at the end of March. And we decided to build 3 primary menu bars including guidance of the exhibition, memory of the video, stage of the peace and also 10 secondary menu bars(Site Introduction, Visit, Visitor Guide, Recent Development, The Diaries of John Rabe, Past Exhibitions, Online Activities, Comments and Suggestions, Volunteer Service, Sponsors and Donors). And there were till now 39 messages with graphs and articles in total and the number of users reached 854.
John Rabe Memorial Hall of Nanjing University LOGO
2019年11月27日,拉贝纪念馆媒体运营人员招聘会。
On November 27, 2019, JRMH Media Operations Staff Recruitment Fair.
2019年11月27日,拉贝纪念馆媒体运营人员招聘会。为了落实拉贝纪念馆年会决议,提高媒体传播力度,我馆设计了馆标、建立了公众号、引进了人才、改版了官网。实践证明,措施得力,效果显著。
On November 27, 2019, John Rabe Memorial Hall Media Operations Staff Recruitment Fair. In order to implement the resolutions of John Rabe Memorial Hall's Annual Meeting and increase media communication, JRMH has designed a logo, established a public account, introduced talents, and revised its official website. Practice has proved that the measures are effective and the effect is remarkable.
The opening and operation of the WeChat public account of JRMH.
拉贝纪念馆官方网站双语栏目展示。
Bilingual column on the official website of JRMH.
Original article published on the WeChat public account of JRMH.
15年来,南京大学拉贝与国际安全区纪念馆不仅参加了南京大屠杀死难者国家公祭日活动,而且还在馆内举办了周年纪念活动,包括举办拉贝诞辰130周年纪念、拉贝纪念馆十周年庆典等。社会各阶层、各单位更是在重大的时间节点,在拉贝纪念馆内外举行了多次公祭活动,弘扬了拉贝的人道主义精神,表达了人类大爱与和平的理念。让和平之鸽飞向远方,传递和平之声,凝聚和平力量。
In the past 15 years, John Rabe and International Safety Zone Memorial Hall and John Rabe International Research and Exchange Center for Peace and Reconciliation has not only participated in the National Memorial Day for Nanjing Massacre Victims activities, but also held anniversaries in JRMH, including the 130th anniversary of John Rabe’s birth and the 10th anniversary of John Rabe Memorial Hall Celebrations and so on. All social strata and units have held public ceremonies inside and outside in JRMH many times at important time points. It promotes John Rabe's humanitarian spirit and expresses the concept of human love and peace. Let the dove of peace fly far away, pass on the voice of peace, and gather the strength of peace.
一、公祭活动Memorial Activities
(一)国家公祭活动National Memorial Activities
2014年12月13日,习近平主席在南京大屠杀公祭仪式上讲话。
On December 13, 2014, President Xi Jinping delivered a speech at the Nanjing Massacre Memorial Ceremony.
习近平主席说:“令人感动的是,在南京大屠杀那些腥风血雨的日子里,我们的同胞守望相助、相互支持,众多国际友人也冒着风险,以各种方式保护南京民众,并记录下日本侵略者的残暴行径。他们中有德国的约翰·拉贝、丹麦的贝恩哈尔·辛德贝格、美国的约翰·马吉等人。对他们的人道精神和无畏义举,中国人民永远不会忘记”。
President Xi Jinping said: "What is moving is that in the bloody days of the Nanjing Massacre, our compatriots watched and supported each other, and many international friends took risks to protect the people of Nanjing in various ways and recorded the Japanese aggression. The brutal acts of the writers. Among them are John Rabe of Germany, Bernhal Sindberg of Denmark, John Magee of the United States and others.
2016年12月13日,拉贝纪念馆应邀参加南京大屠杀死难者国家公祭日活动。
On December 13, 2016, JRMH was invited to participate in the National Memorial Day for Nanjing Massacre Victims activities.
南京大屠杀死难者国家公祭日活动。
National Memorial Day for Nanjing Massacre Victims activities.
2019年12月13日,中国举行第六个南京大屠杀死难者国家公祭日活动。拉贝纪念馆参加在侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆举行的公祭仪式。
On December 13, 2019, China held the sixth National Memorial Day for the victims of the Nanjing Massacre. JRMH participated in the public sacrifice ceremony held at the Memorial Hall of the Victims in Nanjing Massacre by Japanese Invaders.
第六个国家公祭日活动。
The sixth National Memorial Day for the victims of the Nanjing Massacre.
2020年12月13日上午十点,第七次南京大屠杀死难者国家公祭日,包括拉贝纪念馆在内的24个联动单位在各自场馆同步举行悼念活动。采取先上线下相结合的形式,线上公祭以手持菊花在馆内标志前悼念照片形式发至线上平台,共同悼念南京大屠杀死难者。
At 10 o'clock in the morning on December 13, 2020, the seventh National Memorial Day for the victims of the Nanjing Massacre, 24 linked units, including the Rabe Memorial Hall, held mourning activities simultaneously in their respective venues. Taking the form of a combination of online and offline, the online public memorial service was sent to the online platform in the form of holding a chrysanthemum in front of the sign in the hall to mourn the victims of the Nanjing Massacre.
A letter of opinion on agreeing to participate in the "War and Peace Memory Alliance".
线上公祭拉贝纪念馆所摄。
Photo taken at JRMH of the online Public Sacrifice.
(二)社会公祭活动Social Memorial Activities
2011年4月1日,汉口路小学五年级的少先队员在拉贝馆举行以“缅怀拉贝 感受精神 感恩社会”为主题的清明节祭扫活动。
On April 1, 2011, the students of Hankou Road Primary School held a celebration of Qingming Festival with the theme of "Remembering John Rabe, Feeling the Spirit, and Grateful for the Society" in JRMH.
“缅怀拉贝 感受精神 感恩社会”为主题的清明节祭扫活动。
Remembering John Rabe, Feeling the Spirit, and Grateful for the Society.
2014年12月13日,南京大学师生在国家级抗战纪念遗址拉贝故居举行“诚•祭”集体悼念仪式。南京大学党委副书记朱庆葆出席仪式,南京大学团委相关负责同志及青年共产主义学校第五十期团支部书记等60余人参加活动。
On December 13, 2014, the teachers and students of Nanjing University held a collective memorial ceremony for "Honesty and Sacrifice" in Rabe's former residence. Zhu Qingbao, deputy secretary of the Party Committee of Nanjing University, attended the ceremony. More than 60 people including relevant responsible comrades of the Youth Communist Youth League Committee of Nanjing University and the Youth Communist Youth League Branch Secretary of the 50th Youth Communist School attended the event.
南京大学师生在国家级抗战纪念遗址拉贝故居举行“诚•祭”集体悼念仪式。
The teachers and students of Nanjing University held a collective memorial ceremony for "Honesty and Sacrifice" in Rabe's former residence.
2017年12月9日,学生自发组织的“纪念拉贝,记在南京”活动在拉贝纪念馆开展。盖尔克先生在签名墙上首先签名。活动倡议将广州路更名为“拉贝路”,凤凰官网对这一活动进行了深度报道。
Dec 8, 2017, Mr. Roland Gerke and the management members of BSH came to JRH to pay tribute to the spirit of humanitarianism.
凤凰官网对该活动展开深度报道。
The official website of Phoenix gave an in-depth report.
(三)政府企业公祭活动
Public ceremonies attended by the government and companies
2011年4月2日湖南路街道在拉贝馆举行以 “鲜花祭祀传真情,寄语告慰已故人”为主题的清明节公祭活动。
On April 2, 2011, Hunan Road Sub-district held public ceremonies with the theme of "Flowers to worship the deceased" in JRMH.
“鲜花祭祀传真情,寄语告慰已故人”为主题的清明节公祭活动。
"Flowers to worship the deceased" in JRMH.
2018年12月12日,由南京市委宣传部、南京市委外宣办、南京报业传媒集团主办的铭记历史 守护和平——“和平之夜”12小时诵读接力活动在拉贝馆举行。历史系刘成教授、拉贝纪念馆杨善友老师受邀作为嘉宾参加此次活动。
On December 12, 2018, "Peace Night" was held in JRMH by the Propaganda Department of the Nanjing Municipal Party Committee, the Nanjing Municipal Party Committee’s Foreign Propaganda Office, and Nanjing News Media Group. Professor Liu Cheng from the Department of History and Yang Shanyou from Rabe Memorial Hall were invited as guests to participate in the event.
铭记历史 守护和平——“和平之夜”12小时诵读接力活动。
"Peace Night" was held in JRMH.
2017年12月8日,盖尔克先生与博西家用电器投资(中国)有限公司的多位管理层成员一同走近拉贝纪念馆,致敬人道主义精神。
On December 8, 2017, Mr. Galck and several management members of BSH Appliances Investment (China) Co., Ltd. approached the JRMH to pay tribute to the humanitarian spirit.
盖尔克先生与博西家用电器投资(中国)有限公司的多位管理层成员来馆参观交流。
Mr. Galck and several management members of BSH Appliances Investment (China) Co., Ltd. approached the JRMH to pay tribute to the humanitarian spirit.
2019年12月12日,青岛路社区在拉贝纪念馆举行“梧”愿和平,“桐”心协力公祭活动。On December 12, 2019, Qingdao Road Community held a public memorial in JRMH.
Qingdao Road Community held a public memorial in JRMH.
(四)阅读寻访活动Reading and Searching Activities
2020年12月5日,“不可忘却的记忆”南京大屠杀史实阅读寻访行动在我馆顺利举办。读书会上,分享了《拉贝日记》及南京安全区的相关历史。希望通过阅读寻访活动,让更多人铭记南京大屠杀历史,珍爱和平。On December 5, 2020, the "Unforgettable Memories" Reading and Searching for the Historical Facts of the Nanjing Massacre was successfully held in JRMH. At the reading meeting, We shared "The Diaries of John Rabe" and the related history of the Nanjing Safety Zone. We hope that through the reading and searching activities, more people will remember the history of the Nanjing Massacre and cherish peace.2021年4月24日,江宁图书馆在拉贝纪念馆成功举办世界读书日“悦读江宁,跟着大学老师读经典”活动。30名学生与家长参与其中,倾听拉贝故事,感受大爱精神,活动取得热烈反响。On April 24, 2021, Jiangning Library successfully held the World Book Day event at JRMH. Thirty students and their parents participated in the event, listening to Rabe’s story and feeling the spirit of great love. The activity received a warm response.
江宁图书馆在拉贝纪念馆成功举办世界读书日“悦读江宁,跟着大学老师读经典”活动。
Jiangning Library successfully held the World Book Day event at JRMH.
2020年12月11日,由博西家用电器投资(中国)有限公司和我馆共同主办的“铭记历史,共筑和平”博西家用电器投资(中国)有限公司员工志愿者《拉贝日记》朗读及心声分享会圆满举办。会议期间,各位志愿者朗读《拉贝日记》片段,并畅谈读后感。最后,志愿者们在拉贝雕像前前献花致敬。
On December 11, 2020, "Remember the History, Guard the Peace" co-sponsored by BSH Home Appliances Investment (China) Co., Ltd. and our museum, read the "The Diaries of John Rabe" by employee volunteers of BSH Home Appliances Investment (China) Co., Ltd. And the heartfelt sharing session was successfully held. During the meeting, the volunteers read the fragments of "The Diaries of John Rabe" aloud and talked about their feelings. Finally, the volunteers presented flowers to pay tribute.
读书会现场
Reading club scene
二、拉贝日记主题活动Theme Activities of The diaries of John Rabe
(一)《拉贝日记》电影 Movie “The diaries of John Rabe”
2009年4月14日下午,“拉贝日记重返南京/重返历史”媒体发布会在南京大学拉贝纪念馆召开。南京电视台著名节目主持人大刚主持了这次媒体发布会。《拉贝日记》电影主创王中磊、国内主要演员张静初(金女大学生扮演者)、李明(拉贝司机扮演者),介绍了电影拍摄感想,国内外60多家媒体记者出席会议并分别采访了他们。会议还邀请拉贝纪念馆建设与管理资金捐资单位的代表及当年被拉贝保护过的幸存者代表出席了发布会。
On the afternoon of April 14, 2009, the media conference was held at JRMH of Nanjing University. Da Gang, a famous host of Nanjing TV, hosted the media conference. "The Diaries of John Rabe" movie creator Wang Zhonglei, domestic main actors Zhang Jingchu, and Li Ming introduced their impressions of filming. More than 60 domestic and foreign media reporters attended the meeting and conducted interviews. The meeting also invited representatives from the funding unit for the construction and management of JRMH and representatives of survivors who were protected by Rabe to attend the press conference.
2009年4月14日拉贝日记电影新闻发布会在拉贝馆举行。
On the afternoon of April 14, 2009, the media conference was held at JRMH
(二)《拉贝日记》歌剧
The first show of opera “The diaries of John Rabe”
2017年是南京大屠杀惨案发生80周年,由江苏省委宣传部指导,江苏大剧院组织创作的原创歌剧《拉贝日记》于12月13日在江苏大剧院歌剧厅首演。拉贝馆应邀作为该剧的顾问,主创人员拉离子中国、英国、美国、德国及澳大利亚。
2017 is year marks the 80th anniversary of the Nanjing massacre, the first show of the opera “The diaries of John Rabe”, guided by Publicity department of Jiangsu provincial party, will be released at Jiangsu Grand on December 13. JRH is invited as a consultant for the opera, with its creators from China, Britain, the United States, Germany and Australia.
拉贝孙子及拉贝基金捐赠方代表应邀观看原创歌剧《拉贝日记》首演。
Thomas Rabe and representatives of Rabe Fund donors were invited to watch the premiere of the original opera “The diaries of John Rabe”.
2019年2月7日 《拉贝日记》歌剧在江苏大剧院巡演首映。On February 7, 2019, the premiere tour of the opera “The diaries of John Rabe” in Jiangsu Grand Theatre.
《拉贝日记》歌剧在江苏大剧院巡演首映.
The premiere tour of the opera “The diaries of John Rabe” in Jiangsu Grand Theatre.
2019年4月24日 北京国家大剧院邀请参加歌剧《拉贝日记》巡演。
On April 24, 2019, the opera “The diaries of John Rabe” was invited to perform in Beijing National Grand Theatre.
北京国家大剧院邀请参加歌剧《拉贝日记》巡演.
The opera “The diaries of John Rabe” was invited to perform in Beijing National Grand Theatre.
2019年7月3日-10日,歌剧《拉贝日记》在欧洲展开巡演,途经德国柏林国家歌剧院、汉堡易北河爱乐音乐厅、维也纳罗纳赫剧院三家艺术殿堂,从德奥的三地扬帆,开启纪念与感恩之旅。
From July 3rd to July 10th, the opera “The diaries of John Rabe” was performed in Europe, starting the journey of memories and appreciations in both German and Austria including Berlin State Opera, Hamburg Elbphilharmonie and Vienna Ronacher Theater.
2019年7月3日 歌剧《拉贝日记》在柏林进行欧洲首演。
(照片由博西家用电器投资(中国)有限公司政府事务与企业传播部高级总监肖瑛女士提供)
From July 3rd to July 10th, the opera “The diaries of John Rabe” was performed in Europe.(By:Mrs. Xiao Ying, Senior Director of Government Relations and Corporate Communication, BSH Home Appliances Holding (China) Co., Ltd.)
《歌剧望远镜》整版跨页发表《一个在中国的德国英雄》。
“A Germany Hero in China” was published with whole pages in Das Opernglas, a magazine on opera in German.
(三)《拉贝的诉说》音乐会
Concert with program of Rabe’s Narration
中国人民解放军军乐团交响音乐会于2017年12月12日、13日在清华大学举办两场“纪念南京大屠杀遇难同胞80周年音乐会”。其中第三个节目《拉贝的诉说》,由南京大学拉贝纪念馆现场讲述拉贝的故事。
Symphony concert will be performed in Tsinghua University by Military Band of the Chinese People's Liberation Army on December 12/13 to commemorate the 80th anniversary of the victims in Nanjing Massacre. The third program is “Rabe’s Narration", in which JRMH invited to tell the story of John Rabe on the platform in ten minutes.
中国军网对这一节目做了专题报道,清华大学官网报道说清华大学官网报道说:“《拉贝的诉说》军乐配诗朗诵掀起全场高潮”。
China Military Network made a special report on this program. The official website of Tsinghua University reported that the official website of Tsinghua University reported: "The recitation of military music and poems in "Rabe's Statement" set off a climax in the audience."
2018年1月15在宁高校举办的档案工作会议上,吴玫馆长讲话。南京大学档案馆演出的《拉贝的诉说》诗朗诵得到了一致好评。On January 15, 2018, Curator Wu Mei made a speech at the archives work conference held by Nanjing University. The recitation of the poem "John Rabe's story" performed by the archives of Nanjing University has been highly praised.2018年12月11日,中国人民解放军军乐团慰问南京大学,拉贝纪念馆应邀参加诗朗诵《拉贝述说》,南京大学学报报道:“诗朗诵《拉贝述说》表达了对拉贝先生救助中国同胞的感激,背景音乐将《蚕豆歌》和《茉莉花》串联在一起,用跨越时空的音乐对话表达了人们对和平生活的向往和热爱”。On December 11, 2018, The Chinese People's Liberation Army Military Orchestra express sympathy and solicitude to Nanjing University. Yang Shanyou, director of John Rabe Memorial Hall, was invited to attend the poem recitation The Narration of John Rabe, the Poem recitation expressed the gratitude to Mr. Rabe for his assistance to the Chinese compatriots. The background music connected Broad Bean Song with Jasmine closely, expressing, by the music conversations across time and space, people’s yearning and love for the peaceful life.
中国人民解放军军乐团诗朗诵《拉贝述说》
The poem recitation The Narration of John Rabe by The Chinese People's Liberation Army Military Orchestra.
三、和平徒步活动Winter Day Hiking Tour
2017年11月26日,南京国际安全区冬日寻访徒步活动在拉贝馆举行。来自南京大学、侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆 、南京市红十字会、新浪江苏、拉贝基金捐赠方等21个企事业单位和高校的300位徒步者参加了此次活动,拉贝纪念馆是其中的一站。Winter day hiking tour: around the area of the former Nanjing International Safety Zone on Nov. 26, 2017. 300 hikers from 21 enterprises, institutions and universities, including Nanjing University, the Memorial Hall of the Victims of the Nanjing Massacre by Japanese Invaders, Nanjing Red Cross, Sina Jiangsu, and John Rabe Fund donors participated in the event. Rabe Memorial is one of the stops.
2018年12月2日,“第三届感恩·南京国际安全区”和平徒步活动在南京师范大学随园校区大草坪举行启动仪式。The Third Thanksgiving Nanjing International Security Zone” peaceful walking event.
2018年12月2日,“第三届感恩·南京国际安全区”和平徒步活动在南京师范大学随园校区大草坪举行启动仪式。来自侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆 、南京市红十字会、新浪江苏、西门子公司、南京大学等21个企事业单位和高校的300位徒步者参加了此次活动,拉贝纪念馆亦是其中的一站。博西盖尔克先生、肖瑛女士、发展基金会张竹青老师、拉贝纪念馆杨善友老师、丁姗姗老师、Markus等受邀参加和平徒步活动。
On December 2, 2018, “The Third Thanksgiving Nanjing International Security Zone” peaceful walking event was held on the lawn of Nanjing Normal University Suiyuan Campus. A total of 300 hikers from 21 enterprises and institutions including Memorial Hall for the Victims of the Nanjing Massacre by the Japanese Invaders, Nanjing Red Cross Society, Sina Jiangsu, Siemens and Nanjing University participated this activity, and John Rabe Memorial Hall was one of the venues as well. Mr. Geerke and Xiao Ying, both from BSH, Zhang Zhuqing from Development Foundation, Nanjing University, Yang Shanyou, Ding Shanshan and Markus from the Memorial Hall, etc. were all invited to participate in this big event.
2019年11月30日,“第四届感恩·南京国际安全区”和平徒步活动在南京师范大学随园校区大草坪举行启动仪式。拉贝纪念馆是其中一站。On November 30, 2019, the "Fourth Thanksgiving·Nanjing International Safety Zone" peaceful walking event was held at the Da Lawn of the Suiyuan Campus of Nanjing Normal University.“第四届感恩·南京国际安全区”和平徒步活动在拉贝纪念馆现场。
On November 30, 2019, the "Fourth Thanksgiving·Nanjing International Safety Zone" peaceful walking event was held at the Da Lawn of the Suiyuan Campus of Nanjing Normal University.
2020年11月22日,在鼓楼医院开展“第五届南京安全区国际和平徒步活动”。On November 22, 2020, the "Fifth Nanjing Safe Zone International Peace Walking Event" was launched in Gulou Hospital.活动现场
Activity site
四、周年活动Anniversary activities
拉贝诞辰130周年纪念The Commemoration of John Rabe 130th Birthday
2012年11月23日,“以爱之名,携手前行——纪念约翰·拉贝诞辰130周年”活动在拉贝纪念馆举行,并向我馆捐赠纪念铭牌,以缅怀历史、进一步发扬现代社会人道主义精神。南京市委常委、南京市副市长郑泽光、南京大学副校长杨忠、德意志联邦共和国驻上海总领事馆代总领事慕博思博士、西门子东北亚区首席执行官、西门子(中国)有限公司总裁兼首席执行官程美玮等出席仪式并致辞。
Caring with Love —— The Commemoration of John Rabe 130th Birthday was held in John Rabe’s Memorial Hall on November 23, 2012.Donate commemorative nameplates to our museum to cherish the memory of history and further carry forward the humanitarian spirit of modern society.Leaders of all parties attended the ceremony and delivered speeches.
纪念约翰·拉贝诞辰130周年活动现场。
The Commemoration of John Rabe 130th Birthday was held in John Rabe’s Memorial Hall
拉贝纪念馆10周年庆典
John Rabe Memorial Hall 10th Anniversary Celebration
2016年11月23日,南京大学拉贝与国际安全区纪念馆举办10周年庆典。2016年适逢约翰·拉贝诞辰134周年暨《拉贝日记》问世20周年。来自南京市政府、南京大学、德国驻上海总领事馆、拉贝发展基金捐赠方、侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆等方面的人士出席,并举办了“拉贝与国际安全区纪念馆和拉贝国际和平与冲突化解研究交流中心发展基金”的续签仪式。
On November 23, 2016, Nanjing University John Rabe and International Safety Zone Memorial Hall held a 10th anniversary celebration. 2016 marks the 134th birthday of John Rabe and the 20th anniversary of the diaries of John Rabe. People from Nanjing Municipal Government, Nanjing University, the German Consulate General in Shanghai, the donors of the John Rabe Development Fund, and the Memorial Hall of the Victims in Nanjing Massacre by Japanese Invaders attended the ceremony. The renewal ceremony of the "John Rabe Development Fund" was held.
南京大学拉贝与国际安全区纪念馆10周年庆典活动现场。
John Rabe Memorial Hall 10th Anniversary Celebration.
拉贝纪念馆十周年双语录制的光盘。
Bilingual recording of John Rabe Memorial Hall 10th Anniversary Celebration.
拉贝纪念馆十周年制作的展板。
A display panel made for the 10th anniversary of John Rabe Memorial Hall.
拉贝纪念馆15周年庆典
John Rabe Memorial Hall 15th Anniversary Celebration
2021年11月23日上午,南京大学拉贝纪念馆成立15周年会议在拉贝纪念馆成功举办。为了会议的顺利举办,拉贝纪念馆做好了充分准备,特别制作了《2006-2021年南京大学拉贝纪念馆实录》画册。同时,在拉贝纪念馆院墙橱窗内展示15年来的重大成果。
On the morning of November 23,2021, the 15th anniversary meeting of Nanjing University John Rabe Memorial Hall was successfully held in John Rabe Memorial Hall(JRMH). For the smooth holding of the conference, JRMH has made full preparations and specially wrote the documentary of John Rabe and International Safety Zone Memorial Hall from 2006 to 2021.At the same time, the major achievements of the past 15 years are displayed on the wall of JRMH.
John Rabe Memorial Hall 15th Anniversary Celebration
Signing the fourth phase of John Rabe development fund agreement
15周年画册
15th anniversary album
荣誉
Honors
2006年拉贝纪念馆建成开馆,15年来拉贝馆在各损赠方的支持下,在南京大学各级领导和部门的重视下,取得了许多成绩和荣誉。2006年拉贝旧居被列为江苏省文物保护单位;2008年,被列为南京重要近现代建筑;2010年,入选国际和平博物馆;2013年,被列为第七批全国重点文物保护单位;2014年,入选第一批国家级抗战纪念遗址名录,2020年,入选“第四批中国20世纪建筑遗产名录”,2021年12月,拉贝纪念馆正式挂牌“世界文学之都地标网络”,成为南京首批入选的“文都地标”。
Under the support of donors of John Rabe Funds and the help from Nanjing University in the past ten years, Nanjing University John Rabe and International Safety Zone Memorial Hall has made a lot of achievements and honors since 2006. And John Rabe House was listed as Jiangsu provincial cultural relics protection unit in 2006, Nanjing modern historical Architecture in 2008. It was joined INMP in 2010 and selected as the Major Historical and Cultural Site Protected at the National Level in 2013. In 2014, John Rabe House was elected as the first batch of National Anti-Japanese Memorial Sites. In 2020, John Rabe Residence was included in “The Fourth Batch of Chinese 20th Century Architectural Heritage List”. In December 2021, John Rabe Memorial House was officially listed on the "The City of Literature In The World ", becoming the first batch of " City of Literature Landmark " selected in Nanjing.
一、国家重点文物保护单位The national heritage sites
2013年5月16日,拉贝旧居被列为第七批全国重点文物保护单位。
On May 16, 2013, JRMH was selected into the seventh batch of national heritage sites.
拉贝旧居入选第七批全国重点文物保护单位。
JRMH was selected into the seventh batch of national heritage sites.
拉贝故居被列为第七批全国重点文物保护单位,图为南京市政府所设立的全国重点文物保护单位碑。
Monument of JRMH was selected into the seventh batch of national heritage sites.
二、国家级抗战遗址National facilities and sites that commemorate the War of Resistance against Japanese Aggression
2014年8月24日,《国务院关于公布第一批国家级抗战纪念设施、遗址名录的通知》一文中,公布一批国家级抗战纪念设施、遗址名录。拉贝纪念馆入选第一批抗战遗址。
On August 24, 2014, John Rabe Memorial Hall was added to the first list of national facilities and sites that commemorate the War of Resistance against Japanese Aggression.
2014年8月24日,《国务院关于公布第一批国家级抗战纪念设施、遗址名录的通知》。
On August 24, 2014, John Rabe Memorial Hall was added to the first list of national facilities and sites that commemorate the War of Resistance against Japanese Aggression.
三、国际和平博物馆International Network of Museums for Peace (INMP)
拉贝纪念馆自2010年5月开始就向海牙秘书处提交拉贝馆的相关资料,积极争取拉贝馆申报国际和平博物馆。在全馆人员的共同努力下,拉贝馆于同年10月20日成功入选。新闻相继被新华日报、中新网及人民网等媒体转载。
October 20, 2010, John Rabe Memorial Hall was added to the International Network of Museums for Peace (INMP). The news has been reprinted by Xinhua Daily, zhongxin.com, renmin.com and other media.
2010年10月20日,拉贝纪念馆入选国际和平博物馆。
October 20, 2010, John Rabe Memorial Hall was added to the International Network of Museums for Peace (INMP).
拉贝馆现在和世界上106个和平博物馆及交流中心保持联系。2009年由吴玫馆长带队赴美国耶鲁大学、密西根大学和夏威夷政府档案馆进行交流,并用PPT做专题演示。JRMH is now in contact with 106 peace museums and exchange centers in the world. In 2009,
2014年9月17日至23日,拉贝馆由吴玫馆长带队参加第八届国际和平博物馆年会,在会上杨善友主任以The Value of Archives Kept in Peace Museums为题做报告。From September 17 to 23, 2014, JRMH was led by curator Wu Mei to participate in the 8th
会后,拉贝纪念馆吴玫馆长与老斤里和平博物馆基金会主席Koodo Chung签订了战略伙伴合作协议,Koodo Chung向我馆赠送了学术刊物。After the meeting, Curator Wu Mei of JRMH and Koodo Chung, Chairman of Laojinli Peace Museum Foundation, signed a strategic partnership cooperation agreement, and Koodo Chung presented academic publications to our museum.
2020年11月10日,老斤里和平博物馆与我馆进行线上沟通,国际和平博物馆网站年度会议播放视频介绍拉贝纪念馆的发展沿革并加以宣传。
On November 10, 2020, No Gun Ri Peace Museum and our museum communicated online. The annual conference of the International Peace Museum website introduced and promoted the development of John Rabe Memorial Hall.老斤里和平博物馆与我馆沟通邮件。
No Gun Ri Peace Museum communicated with our museum via email.
2017年4月,吴玫馆长带队应邀参加在英国举办的国际和平博物馆年会,以 “《拉贝日记》所见南京大屠杀真相”为题作报告。
Led by curator Ms. Wu Mei JRH was invited to Belfast in the UK attending the annual meeting of the International Museum for Peace 2017 and I had a speech on The Diaries of John Rabe: Witnessing the Nanjing Massacre which was
2019年9月 拉贝纪念馆应邀参加约翰·拉贝北京交流中心揭牌仪式,吴玫馆长代表拉贝纪念馆接受约翰·拉贝南京交流中心会标并致辞。
In September 2019, John Rabe Memorial Hall was invited to participate the opening ceremony of John Rabe Beijing Exchange Center. Wu Mei, curator of John Rabe Memorial Hall, accepted the badge of John Rabe Nanjing Exchange Center and addressed on behalf of John Rabe Memorial Hall.“约翰·拉贝北京交流中心”于2019年在北京联合大学正式揭牌。约翰•拉贝曾经在北京工作和生活了17年,儿子、女儿均出生在北京。他留有5卷名为《我眼中的北京》的手稿,以客观的眼光真实地记载了百年前北京的历史样貌,收藏的都是当时的实景图片和原物。鉴于拉贝当年在北京生活的旧址已难以寻觅,北京联合大学决定在校图书馆建设约翰·拉贝特藏室,集中收藏展示拉贝在华30年的相关文献资料。该中心是集教学、研究、社会服务于一体的综合性校级研究机构,服务于北京联合大学全校的教学、科研、对外交流;发挥社会教育功能。
John Rabe Beijing Exchange Center was officially unveiled at Beijing Union University in 2019. John Rabe worked and lived in Beijing for 17 years. His son and daughter were both born in Beijing. He has left five volumes of manuscripts titled "Beijing in My Eyes", which truly recorded the historical appearance of Beijing a hundred years ago with an objective perspective. In view of the difficulty of finding the old site where Rabe lived in Beijing, Beijing Union University decided to build the John Rabe Collection Room in the school library to collect and display the relevant literature and materials of Rabe in China for 30 years. The center is a comprehensive university-level research institution integrating teaching, research, and social services. It serves the teaching, scientific research, and foreign exchanges of Beijing Union University, and plays the role of social education.
五、爱国主义教育基地Patriotism Education Base
2019年9月30日,鼓楼区爱国主义教育基地揭牌仪式在拉贝纪念馆馆举行。拉贝纪念馆被授予“鼓楼区爱国主义教育基地”。
On September 30, 2019, the unveiling ceremony of Gulou District patriotism education base was held in JRMH. JRMH was awarded "Gulou District patriotism education base".
2019年9月30日,拉贝纪念馆被授予“鼓楼区爱国主义教育基地”。
On September 30, 2019, JRMH was awarded "Gulou District patriotism education base".
2. 2021年4月2日,拉贝纪念馆与江苏尼众佛学院共筑爱国主义教育基地。
On April 2, 2021, Rabe Memorial Hall and Jiangsu Nizhong Buddhist College jointly built a patriotism education base.
爱国主义教育基地揭牌仪式现场。
The unveiling ceremony of patriotism education base.
3. 六所大学及中学把拉贝馆作为爱国主义教育基地和学生社会实践基地。
Six universities and middle schools regard JRMH as a patriotism education base and a social practice base for students.
中国药科大学国际医药商学院与拉贝纪念馆共建爱国主义教育基地。
China Pharmaceutical University school of International Pharmaceutical Business regard JRMH as a patriotism education base.
南京工业大学与拉贝纪念馆共建学生社会实践基地。
Nanjing Tech University and JRMH jointly build a social practice base for students.
南京信息工程大学滨江学院与拉贝纪念馆共建爱国主义教育基地。
Nanjing University of Information Science & Technology Wuxi University regard JRMH as a patriotism education base.
南京市人民中学与拉贝纪念馆共建爱国主义教育基地。
Nanjing Renmin Middle School regard JRMH as a patriotism education base.
六、世界文学之都地标网络The City Of Literature In The World
2017年,南京是国内城市中第一个提出申办世界“文学之都”的城市。
2019年10月31日,在经过多年的准备和激烈的角逐后。联合国教科文组织官方宣布,南京被列入"文学之都",成为中国首个、也是中国唯一获此称号的城市。
2021年12月,拉贝纪念馆正式挂牌“世界文学之都地标网络”,成为南京首批入选的“文都地标”。
In 2017, Nanjing was the first city in China to bid for the “City of Literature ” .October 31, 2019, after years of preparation and fierce competition, UNESCO officially announced that Nanjing has been listed as the "City of Literature ", becoming Chinese first and only city to receive this title.In December 2021, John Rabe Memorial House was officially listed on the "The City of Literature In The World ", becoming the first batch of " City of Literature Landmark " selected in Nanjing.世界文学之都地标网络The City of Literature In The World
七、其他相关荣誉称号Other titles
1. 入选“第四批中国20世纪建筑遗产名录”
“The Fourth Batch of Chinese 20th Century Architectural Heritage List”.
2020年,拉贝故居入选由中国文物学会、中国建筑学会联合举办的“第四批中国20世纪建筑遗产名录”。
In 2020,John Rabe Residence was included in “The Fourth Batch of Chinese 20th Century Architectural Heritage List”.
2020年,拉贝故居入选“第四批中国20世纪建筑遗产名录”。
In 2020,John Rabe Residence was included in “The Fourth Batch of Chinese 20th Century Architectural Heritage List”.
2· 拉贝纪念馆被列入江苏省文博馆 JRMH is listed in Jiangsu Cultural Museum
2013年5月27日,拉贝纪念馆被列入江苏省文博馆。
On May 27, 2013, JRMH was listed in Jiangsu Cultural Museum.2013年5月27日,拉贝纪念馆被列入江苏省文博馆。
On May 27, 2013, JRMH was listed in Jiangsu Cultural Museum.
优秀志愿服务Excellent voluntary service
1. 2014年10月25日,2014“爱在南京--国际文化交流日”暨第三批南京对外文化交流基地和使者授牌活动在南京举行,拉贝纪念馆被评选为第三届南京对外文化交流基地,纪念馆第一任奥地利志愿者托马斯因其在馆的优秀表现荣获“南京市对外文化交流使者”称号。
On October 25, 2014, the 2014 "love in Nanjing - international cultural exchange day" and the third batch of Nanjing foreign cultural exchange base and messenger awarding activities were held in Nanjing. JRMH was selected as the third Nanjing foreign cultural exchange base. Thomas, the first Austrian volunteer of the memorial, won the title of "Nanjing foreign cultural exchange messenger" for his excellent performance in the museum.
On December 15, 2018, JRMH was invited to participate in the achievements exhibition of excellent volunteer service projects of public cultural facilities in Nanjing and the 20th Nanjing volunteer voice sharing meeting. JRMH's international volunteer service project was rated as excellent volunteer service project of public cultural facilities in Nanjing and won the bronze award of the 4th Jiangsu volunteer service exhibition and exchange meeting.
2. 2018年12月15日,我馆“祈愿和平”国际志愿者服务项目被评为南京市公共文化设施优秀志愿者服务项目。
JRMH's international volunteer service project was rated as excellent volunteer service project of public cultural facilities in Nanjing.
3. 2019年,南京市精神文明建设指导委员会办公室发布《关于公布2019年南京市学雷锋志愿服务先进典型名单的通知》,其中拉贝纪念馆志愿者薛俊峰被评为2019年南京市学雷锋志愿服务先进典型。
In 2019, the office of Nanjing spiritual civilization construction Steering Committee issued the notice on publishing the list of advanced models of Nanjing learning from Lei Feng volunteer service in 2019, in which Xue Junfeng, a volunteer of JRMH, was rated as the advanced model of Nanjing learning from Lei Feng volunteer service in 2019.
拉贝纪念馆志愿者薛俊峰被评为2019年南京市学雷锋志愿服务先进典型。
A volunteer of JRMH, was rated as the advanced model of Nanjing learning from Lei Feng volunteer service in 2019.
校园文化建设Campus Culture Construction
2013年12月,拉贝纪念馆被授予“南京大学校园文化十大品牌”荣誉称号。
In December 2013, JRMH was awarded the honorary title of "Top ten brands of campus culture of Nanjing University".
2014年1月,南京大学拉贝与国际安全区纪念馆获教育部第七届高校校园文化建设优秀成果奖。据悉,南京大学拉贝与国际安全区纪念馆是唯一一个以高校名人纪念馆为主题的优秀成果。
In January 2014, JRMH won the Outstanding Achievement Award of the 7th college campus culture construction. It is reported that JRMH of Nanjing University is the only outstanding achievement with the theme of University celebrity Memorial Hall.
永远的纪念
Forever Memorial
拉贝纪念馆成立十五年来,共接待国内外参观者222220人次,留言簿(包括贵宾留言簿)合计150本,12892页,约39万字。政府代表团70批次,其中外国政府代表团23批次。
In the fifteen years since its establishment, John Rabe Memorial Hall has received 222,220 visitors from home and abroad. There are 150 guestbooks (including VIP guestbooks), 12,892 pages, and approximately 390,000 words. 70 batches of government delegations, including 23 batches of foreign government delegations.
来宾登记簿register books
南京安全区国际委员会后代Descendants of International Committee of Nanjing Safety Zone
2013年8月19日,拉贝孙子托马斯·拉贝来拉贝馆交流。
Augrst 19,2013, Tomas Rabe to xommunicate about John Rabe research.
2017年12月14日,安全区后人参观(拉贝曾外孙、莱因哈特女儿、马吉的孙子)参观拉贝纪念馆。
On December 14, 2017, the descendants of some of the members of the Nanjing Safety Zone (Rabe's grandson and Maggie’s grandson) as well as the daughter of Ursula Reinhardt visited JRH.
2019年7月3日,紫金草国际和平夏令营的国际友人
后代参观拉贝纪念馆。
On July 3, 2019, Christopher Reinhardt, a descendant of our international friends, who was a member of Zijin grass international peace summer camp, visited John Rabe Memorial Hall.
其他来访者 Other Visitors
很多观众慕名前来参观拉贝纪念馆留下了他们的感言。见字如面,一笔一划,承载着道不尽的民族心、同胞情!
Many spectators came to visit John Rabe Memorial Hall and left their comments. See words like face, stroke by stroke, bearing the inexhaustible national heart and compatriot love!
永远铭记那些曾经帮助过中国的国际友人,仁爱,和平,没有国界。感谢!
Never forget those international friends who have helped China, benevolence, peace, there's no border in the world. Thanks!
正义薄云天,大爱弥人间。致敬拉贝及其领导的南京安全区国际委员会成员在中华民族危难时刻置个人安危于不顾,尽全力拯救百姓,呼吁世界和平。拉贝们的正义和大爱光昭日月,拉贝们的决志和救助垂范千古。
Justice and great love fill the world. Tribute to John Rabe and the members of the Nanjing Safety Zone International Committee under the leadership of the Chinese nation at the moment of crisis, do their best to save the people in the world,hope for world peaceJohn Rabe’s justice and love will last forever.
历史是一面镜子,照过去,观未来!勿忘国耻,铭记为中华民族抗日战争胜利付出辛劳和鲜血的国际友人—拉贝。和平,是我们永恒的追求!深切缅怀约翰拉贝先生。
History is a mirror, looking into the past and into the future.Never forget the international friend-John Rabe, In deep memory of John Rabe.
谢谢有这样一个僻静的环境,使我们沉思历史,怀念拉贝及安全区委员会的国际友人们,使我们常怀一颗感恩之心!常有一颗良知之心!善良之心,做你为人类能做的事情。
Thank you for having such a secluded environment that allows us to think about history, remembering John Rabe and the international friends of the Safe Zone Committee, so that we can do everything with a heart of gratitude! A heart of conscience! A heart of kindness.
亲爱的韩湘琳,我的爷爷您好:
今天孙女韩咏来这看您和我父亲曾经生活过的地方。爸爸今年七十多岁了,来不了了。我给他拍了一些照片,录了一些像。把你们曾经生活的地方和儿时的回忆给他带过去。我边走边尝试回到过去的时光,试着感受你们的感受,用你们的眼睛去看这里的一切。
我们这代人现在的生活很幸福,很富足。我想,这一定是您希望看到的,您放心!
我拿着笔,百感交集,不知从何说起,对您的思念,随着照片和记忆一起带走吧!
Dear Han Xianglin, my grandpa:
Today your granddaughter Han Yong came here to see where you and my father lived. Dad is over 70 years old this year and can't come anymore.took some photos and recorded some videos for him. Bring him the place where you once lived and the memories of your childhood. As I walk, I try to go back to the past, try to feel your feelings, and see everything here with your eyes.
Our life is very happy and very rich. I think this must be what you want!
I have mixed feelings when I bring up the pen. I don't know where to tell how I miss you. Take it with the photos and memories!
一段惨痛的历史,一个闪烁人性良知的国际友人。步入新时代,吾辈需自强不息,建设强大国家!
A tragic history, a friend with shining humanity. Stepping into a new era,we should be self-reliant and build our motherland.
去年12月13日的南京大屠杀遇难者同胞八十周年祭之时,作为江苏省委宣传部重点打造的新创歌剧《拉贝日记》剧组中的一员,我参加了该场纪念性的演出。明天(2018年元月10日)《拉贝日记》将作为第三届中国歌剧节闭幕式演出再次献演给广大南京市民。而今天能够前来参观拉贝故居也是达成了我的一份心愿!
At the 80th anniversary of the Nanjing Massacre on December 13 last year, as a member of the newly created opera "John Rabe’s Diary" created by the Propaganda Department of the Jiangsu Provincial Party Committee, I participated in the commemorative event show. Tomorrow (January 10, 2018) "Rabe's Diary" will once again be presented to Nanjing citizens as the closing performance of the 3rd China Opera Festival. And being able to visit John Rabe Memorial Hall today also fulfilled my wish!
看了拉贝的事迹很感动,一个德国人把中国的难民当作自己的亲人一样保护起来,这需要勇气。我要学习他的博大胸怀,他的和平待人的善心,友好地与他人相处,尽自己的能力,去帮助困难中的人民,多做和平之事,做个真正的好人。
I was very touched by John Rabe's deeds. A German protected the Chinese refugees as his own relatives. This requires courage. I want to learn from his mind, kindness, and friendship, and do my best to help people in difficulties and be a good person.
我是在看过电影《拉贝日记》之后慕名而来,电影中的善良和对人的关怀所感动,我会把拉贝先生当作我的精神偶像,并永远地把他记在我的心上。热爱和平,祈祷人类幸福。
I came here after watching the movie "John Rabe".I was moved by the kindness and caring in the movie. I will regard John Rabe as my spiritual idol and keep him in my heart forever. Love peace and pray for the happiness of mankind.
线上网友感言
通过探究和搜索信息,我们发现拉贝纪念馆俨然影响了无数人,年轻一代对拉贝精神有着更深层的理解和领悟。无论是网络上的热门推荐,还是网友的观后感悟,拉贝先生的人道主义在无形之中默默影响着每一代人。年轻人眼中的拉贝故居,不仅是南京景点的“打卡”博物馆,更是大爱与和平的朝圣之地。
Comments from online netizens
Through inquiring and searching for information, we found that John Rabe Memorial Hall has influenced countless people, and the younger generation has a deeper understanding and comprehension of John Rabe’s spirit. Whether it is a popular recommendation on the Xiaohongshu software or the afterthoughts of Weibo netizens.John Rabe's humanitarianism is invisibly affecting every generation. The former residence of Rabe in the eyes of young people is not only a “check-in” museum in Nanjing, but also a place of pilgrimage for great love and peace.
拉贝在正确的时间、正确的地点,做了一件正确的事情,与此同时,他也拥有着正确的心态。在做正确的事情时,或许会遇到各种各样的困难,也会触及到一部分人的利益,给自己的生活带来一定的影响。或许在很长一段时间后,该行为才会得到认可,事后才会得到褒奖。
——@德国人董博士线上留言
有人问我,如果去南京的话,最想去哪里参观?其实我最想去看看拉贝故居,去看看这位救了我们中国25万人民的国际友人!他的历史值得我们后人去铭记,我想这就是我去南京最大的愿景吧!
Someone asked me, if I go to Nanjing, where do I most want to visit? Actually I want to see John Rabe Memorial Hall the most, to see this international friend who saved 250,000 people in China! His history is worthy of our descendants. To remember, I think this is my biggest vision to go to Nanjing!
我虽然6岁以后才在南京长大,但只要在那里生活过,你就知道南京大屠杀对这个城市的影响。有同学的奶奶逃难过...还有拉贝故居也在我上学的路上....
Although I only grew up in Nanjing after I was 6 years old, as long as I have lived there, you know the impact of the Nanjing Massacre on this city. A classmate’s grandma escaped... and Rabe’s house was also on my way to school...
话说跨年那天我还去逛了拉贝故居,当然依旧在馆里的留言簿上洋洋洒洒一番。中国永远和正义站在一边,和善良站在一边。
On the New Year's Eve I went to visit John Rabe Memorial Hall and wrote a long comment in the guestbook. China will always stand by justice and kindness.
看到拉贝先生后人向中国求助的消息,想到了上学期专门去南大鼓楼校区拜访拉贝先生的故居。伟大的人道主义者。
Seeing the news of John Rabe's descendants seeking help from China, I thought of visiting John Rabe Memorial Hall on Gulou campus of NJU last semester. A great humanitarian.
每年的12月13号,拉贝先生故居的门前,
都有一些花束,
多是黄白玫瑰,
白菊、马蹄莲、百合,零星几支勿忘我。
前两年,凌晨两点过,
在我之前,
已有三份感怀,
放在他的门前...
Every year on December 13th, in front of John Rabe’s former residence,
All have some bouquets,
Mostly yellow and white roses,
White chrysanthemum, calla lily, lily, and a few forget-me-nots.
Two years ago, after two o'clock in the morning,
Before me, there were already three bunches of flowers
Put it in front of the door...
拉贝故居现在在南京大学鼓楼校区珠江路地铁站出口旁边,收藏展览了当时的一些文书和生活用品,几块展板上记载了约翰拉贝的生平和发生的所有大事,看完后不得不感叹能在当时南京唯一一片安全区庇护我们同胞的那份不分国界的勇气和善良。滴水之恩当涌泉相报,愿早日渡过难关。
John Rabe Memorial Hall is next to the exit of Zhujiang Road subway station on the Gulou campus of NJU. It exhibits some documents and daily necessities at that time. Several panels record the life of John Rabe and all the major events that have occurred. After the visit, I have to sigh for the courage and kindness that can protect our compatriots in the only safe zone in Nanjing at that time. Little help brings much return。Wish to tide over the difficulties as soon as possible.
南京现在还保持着拉贝先生的故居,战火纷飞的年代,大多数人自顾不暇,有着人道主义情怀的人确实不多,拉贝值得被纪念。影片中的拉贝先生拯救了二十多万南京同胞,很令人感动。不仅仅是他,还有忙到头晕的医生,脾气暴躁但救人心切的南京女子学校的女校长,为了保护女学生把女孩子们的长发统统剃成短发的画面也是十分感人。自古都是强者欺负弱者,只有强大起来才能挺直腰杆。通过这次疫情,中国更是让他国另眼相看,堪称防疫楷模,太令人骄傲了。
Nanjing still maintains the former residence of John Rabe. During the war, people are overwhelmed. John Rabe, who has humanitarian sentiments, is worthy of being commemorated. In the film he saved more than 200,000 people, which is very touching.Not only him, but also the doctor, the head female principal of Ginling College, The picture of cutting her long hair to protect female students is also very touching.
走着走着到了拉贝旧居......沉重且更珍惜现在所拥有的和平。
Walking to John Rabe Memorial Hall... I cherish the peace I have now.
敬爱的约翰拉贝先生:
感谢您对中国人民所做的一切,
感激之情无以言表。
愿世间再无战争。
Dear Mr. John Rabe:
Thank you for everything you have done to the Chinese people. The gratitude is beyond words.
May there be no more wars in the world.
山西市民郭先生因听闻拉贝事迹后,从山西赶到拉贝纪念馆献花致敬。
After hearing about John Rabe’s deeds, Mr. Guo, a citizen of Shanxi, specially came from Shanxi to present flowers.
静静矗立的拉贝纪念馆仿佛是和平的象征,关于和平的话题和研究也将一直深入下去。让我们在和平的阳光下充分享受和平,也让我们在对和平的思考中感受和平的责任。
中国人民纪念拉贝,是因为他对生命有大爱,对和平有追求。
The standing John Rabe’s Memorial House seems to be a symbol of peace, and the topic and Research on peace will be continued. Let us fully enjoy peace in the sunshine of peace, and let us feel the responsibility of peace in our thinking of peace.Chinese people commemorate Rabe because he has a great love for life as well as the pursuit of peace.